特別なご案内
コンテンツ本文へスキップ

自動翻訳で多言語サイト制作|インバウンド対策を低コストで対応

2020.04.26

自動翻訳システムによる多言語サイト制作だから


英語、簡体字、繁体字、韓国語などのページを格安提供。インバウンド対策へ

自動翻訳システムによる多言語サイト制作

インバウンド対策、進めていますか?年々増加している外国人旅行者。2016年に日本を訪れた外国人旅行者数は2,400万人超(前年比 22%増)。特にアジア圏からの来日観光客は増加の一途をたどっています。また、民泊の文化の促進もこういったところに大きな影響を与えています。そんな状況の中、外国人旅行者向けに、イベントやサービス、商品の紹介はうまく展開できていますか?多くの旅行者がいても、その旅行者すべての言語にあわせるのは、コストがかかるから、及び腰になっている企業も多いことでしょう。そこで、クロトで、ご提供しているのが自動翻訳システムを活用した多言語サイト制作、多言語ページの作成です。

もちろん、翻訳の精度は落ちます。ただし、多くの外国人旅行者が読めるように、ホームページを翻訳してくれるので、自社商品やサービス、イベントなどの告知には十分な役割を果たしてくれます。東京にある大手ビジネスホテルでも、英語対応、繁体字対応、簡体字対応などを導入していますが、それは大量な資本があるからできること。翻訳に大きくコストが出せない、英語サイトがあればいいと思っているようであれば、時代は変わってきています。大きなコストをかけずとも、自動翻訳システムを使って、webサイトを多言語ができるのは、大きな一歩です。英語、中国語、韓国語など多言語対応で、ホームページを公開することで、ホテルや民泊のホームページだけではなく、お土産店のホームページ、飲食店のホームページやイベントのホームページのPRは可能です。

クロトのクライアントさまでも、英語サイトや中国語サイトは、PVが、右肩上がりで上昇しています。特に簡体字サイトは、年間でアクセス数が約400%成長という状況です。クロトの自動翻訳システムによって、作成されたイベントページなども、月間で10万PVを記録して、多くのユーザーへのPRにつながったという事例もあります。

また、この自動翻訳システムは、スマートフォン対応もされているので、旅行者にピッタリなPRツールになっています。またキャンペーンページであれば、長期間は使用しないので、制作コスト、かけずらいですよね?この自動翻訳システムであれば、コストが低いので、そういった点もクリアできます。

簡易的にも、自動翻訳システムは、ホームページに追加可能です。Google の 自動翻訳 機能を導入すれば、あっという間に、インバウンドに対応したホームページを作れます。クロトで展開している、ansokという宿泊施設のホームページがその事例です。画面の上部に、Googleの翻訳のツールバーがつきます。UI的には、かっこ悪いと感じる方もいらっしゃるかもですが、テキストを、さまざまな言語に変換してしまう、とっても優れたツールです。これによって、英語、中国語、フランス語、ドイツ語などのメジャーな海外の言葉以外でも、日本語を自動翻訳してくれて、その国の言語に変えてくれます。もちろん、韓国語(ハングル文字)にも変えてくれます。スマホサイトにも対応しているので、とっても便利です。無料で導入できるツールなので、さらっとしたLPなどであれば、活用してみるのも1つの方法ですね。

紙のメニューなどの代わりに、多言語ホームページを作成して、活用するケースもあります。雑貨店、飲食店さまのメインメニューを、この自動翻訳システムを使用して、タブレット用ページで作成。日本語のメニューページのホームページがあれば、簡単に多言語できます。これによって、簡単に多言語メニューを作成できます。店内に1つアイパッドやアンドロイドのタブレットをおいておくだけでいいんです。英語圏、中国語圏、韓国語権のお客様に、多言語メニューとしてご提示可能です。翻訳コストの圧縮&速くできるクロトの多言語サイトなら、間口が広がる分、売上アップ、認知度アップにつながっていくはずです。

お気軽にご相談ください。ご相談は無料です。お問い合わせフォームなどからご連絡ください。


自動翻訳システムによる多言語サイト制作 概要

【作業内容例】
・企画、設計
・対象言語選択
・Googleアナリティクス設定
・サーバ設定
・デザイン
・コーディング


※もちろん、スクラッチにてシステム開発も可能

【その他】
・SSLの設置、LP制作、お問い合わせフォームの実装、ワードプレスの導入、wordpressカスタマイズ 、PHP、決済システム などもお気軽にご相談ください。

【その他】
※時代はAI検索。LLMO対策の無料診断実施中
※ご存知ですか?NEW SEO プロモーション で 検索サジェストで集客!
【家事代行向け】写真付き作業報告システム で 顧客満足度向上|報告時間80%削減・不在時も安心
※エクセル管理やめません?今なら、自動フォローバック型CRMがお得な価格で展開中!


自動翻訳システムによる多言語サイト制作 よくある質問

自動翻訳システムによる多言語サイト制作 の よくある質問 をまとめました

自動翻訳だと翻訳精度が心配です。大丈夫ですか?
自動翻訳は人力翻訳より精度が落ちる場合がありますが、まずは「読める状態」を低コストで用意でき、告知やメニュー、イベント紹介などでは十分に役立つケースが多いです。
どの言語に対応できますか?
コンテンツにも寄りますが、英語・簡体字・繁体字・韓国語など主要言語に対応できます(サイト用途に合わせて対象言語を選定します)。
既存サイトに後付けできますか?
可能です。簡易的には翻訳ツールバー方式(例:Google翻訳)で短期間に導入する方法もあります
スマホでも使えますか?
はい。スマートフォン対応のため、旅行者の閲覧にも適しています。ちなみに弊社オウンドメディアでも活用されていて、多くの国の方がアクセスしてくれています。
どんな業種に向いていますか?
ホテル・民泊・飲食店・お土産店・イベントなど、訪日客向けに情報を届けたい業種と相性が良いです。
地図もできるの?
Googleマップをうまく活用することで、地図も、多言語化可能です。
公開後のサポートはありますか?
はい。運用、保守もお任せください。アクセス解析、コンテンツ更新支援、SNS運用、サーバ管理など、継続的なサポートを提供しています。
具体的にどこまで対応してもらえますか?
企画・設計、対象言語の選定、Googleアナリティクス設定、サーバ設定、webデザイン、コーディングなど一式に対応します。
wordpressでも、使えるの?
はい。活用可能です。なお、Wordpressの場合は、セキュリティ対策も一緒にすることをおすすめしています。
地方からでも、自動翻訳システムによる多言語サイト制作の相談はできますか?
はい。可能です。オンラインMTGなどで、内容を決めていきましょう!!


自動翻訳システムによる多言語サイト制作 実績/事例

自動翻訳システムによる多言語サイト制作 実績/事例

・イベント会社 国内イベントページ
・ホテル 告知ページ
・化粧品販売店 告知ページ
・雑貨店 メニューページ
・エステ 物販ホームページ
・マッサージ 物販ホームページ
・イベントショップ ホームページ
・飲食店 メニュー、告知ページ
・英語、繁体字、簡体字 キャンペーンサイト
・観光地案内ページ
・商店街 お店紹介ページ

ご相談はお気軽に!

phone03-6805-0821

schedule平日:AM10:00~ PM7:00

コンテンツ本文の先頭へ戻る ページの先頭へ戻る